t>
skip to main |
skip to sidebar
... there can be no doubt about the fact that leading your life as a figure of public interest and in the limelight of the media must put you under enormous pressure. This circumstance, however, comes nowhere near explaining or apologizing for John Galliano's behaviour these past few days. And FULL STOP.
He was drunk? He was provoked? He was alone? He had a cold? He had a headache? He had lost his purse? He had left his key at home? He wanted a different life? SO WHAT.
When I'm drunk I don't start yelling things that I would never think or say or feel when I'm not drunk. Things may become more extreme, but they don't appear out of nowhere. As a consequence, what Galliano is reported to have said and, worse, what he said in the video that was published today for everyone to see, obviously didn't come from nowhere either.
And that's more than a valid reason for him being suspended from his duties at Dior. One year ago, Lee Alexander McQueen couldn't take the pressure any longer and sadly disappeared from this world. Some days ago, Galliano inflicted a similar fate on himself. A tragic way to end a talented designer's career. But an end it must be ...
... récemment, à Paris, chez Gibert Jaune, j'ai trouvé un exemplaire du livre LETTRES A YVES (Gallimard), rédigé par le débutant littéraire plus très jeune mais, qui sait, potentiellement prometteur qu'est PIERRE BERGE. Il s'agit bien sûr d'un recueil de lettres écrites par Bergé à l'homme avec qui il a partagé sa vie pendant cinq décennies, et ce, après la mort de celui-là. Un beau geste, pourrait-on se dire. Certes, la lecture pourrait prendre son envol sur une légère note de méfiance, étant qu'on pourrait se demander, mais de telles lettres, si on ressent le besoin de les écrire, et ce serait tout à fait légitime, même touchant, pourquoi prendre la décision de les publier ensuite. Car il ne s'agit nullement d'une œuvre épistolaire spontanée, où les participants ont décédé, ont cessé de s'écrire pour une raison ou une autre, tout simplement. Non, le but de Monsieur Bergé semble consister à présenter au public (enfin bon : disons plutôt à la partie du public qui lira ce livre, on supposera pour faciliter l'affaire que c'est une partie négligeable des gens qui peuplent la planète, et tant mieux...) une espèce de monstre avec qui il a dû partager sa vie ? Il n'arrête de répéter à ces lecteurs, voire même, à l'homme qui est son interlocuteur principal et le protagoniste, combien celui-là a changé au fil des ans, comment il n'a arrêté de se détruire à force de prendre des drogues, de boire trop d'alcool, de s'abandannoer à des excès de bouffe, à la boulimie - tout cela, s'entend, pour importuner Monsieur Bergé et tous les gens qui l'entouraient. Ce livre-hommage, ne serait-il pas plutôt un geste de vengeance ? Il faut se poser la question ...
... et encore, puisqu'il s'y met, Monsieur Bergé n'oublie pas d'insister à plusieurs reprises sur le fait que, tout compte fait, son cher Yves aurait été choisi comme vrai successeur par Gabrielle Chanel, seul prétendant à son trône, à la position d'icône de la mode (française). Pas très subtil par l'auteur, mais bon, il atteint son but : nous avons compris que "K." occupe son poste actuel (et depuis bien trente ans désormais) à tort. Une possible explication, et veuillez avoir la gentillesse de me pardonner si je me perds dans les affres du commérage, se trouve dans la personne de "J. de B.", à qui s'était attaché de la plus passionnée des manières Yves à un moment donné, ce qui, ce n'est pas un secret, a gâché l'amitié qu'il y aurait eue entre Yves et K., tous les deux arrivés à Paris plus ou moins au même moment dans les années cinquante. Mais je suis en train de m'égarer : la seule chose qu'il me reste de dire, la voilà - à mon avis, si l'intention de Monsieur Bergé était de rendre une image aimable d'une personne aimée, il a échoué dans tous les sens possibles. Et puisqu'il est à supposer que Monsieur Bergé n'est pas une personne à échouer dans quel sens que ce soit, son intention a peut-être été une autre. Et cela, je ne le trouverais pas très beau, et à la fin du jour, même aussi gratuit que méchant et, pourquoi pas, niais ...
... apart from the fact that I have always found it quite entertaining how, hopping from language to language, you have to be aware of the correct combination of vowels in the word CARNIVAL (carnaval, carnevale - what's that reference to meat in there, by the way?), I do very much hate that time of the year. Nonetheless, I'd like to bring it to the attention of all my Vienna-based readers that costume rental specialist LAMBERT HOFER has a special sale this upcoming weekend (Friday & Saturday, Feb. 25 - 26, 8 am - 6 pm, Simmeringer Hauptstraße 28, 1110 Wien) where they sell select pieces from their vast archive at special prices. Unfortunately, poor little me will be in Milan and therefore not able to attend this compulsory Faschingsparty preparation event ...
... le carnaval, bon, n'en parlons pas. Si ce n'est pas pour le CARNAVAL DU CITRON dont m'a parlé ma prof de français il y a désormais des lustres, je peux très bien m'en passer. Tout de même, si par hasard vous êtes à Vienne le weekend prochain, la vente spéciale de costumes organisée par LAMBERT HOFER vaut peut-être le coup d'y aller : Simmeringer Hauptstraße 28, 1110 Wien, vendredi 26 et samedi 26 février, de 8 à 18 heures ...
... attenzione, tutti gli amatori del CARNEVALE (io, ve lo dico subito, non appartengo a questa comunità scelta di quelli che adorano les bals masqués ...) che si trovano a Vienna il prossimo fine settimana: il famoso noleggio costumi LAMBERT HOFER organizza una vendita speciale venerdì 25 e sabato 26 febbraio, dalle 8 alle 18 (Simmeringer Hauptstraße 28, 1110 Wien). Siccome non amo il carnevale per niente, non sono affatto triste che io mi troverò a Milano per la settimana della moda, e non a Vienna ...
brandnew, and available for pre-order online from April 1st: the 500 BY GUCCI
... Milan, the kick-off of Milan fashion week, celebs galore, and a little engine-driven surprise prepared by the house of GUCCI. An all-Italian dream project, the 500 BY GUCCI was presented yesterday (online pre-orders start on April 1 on this site). Hmpf. First thing, I prefer the original Cinquecento of course, but that doesn't really have anything to do with it. Second thing, the fashion car, not exactly a novelty (just remember the one-off creations by the American designers invited to last year's edition of LIFE BALL in Vienna), why exactly would anyone feel the need to drive it? Wouldn't you prefer to own a pair of Gucci shoes, and drive a "regular" Fiat 500? But we all know that there's no accounting for taste. Anyhow, should you not want to get the entire car, a pair of 500 by Gucci loafers would probably also do the trick. Should be a little cheaper...
don't want the car, go with the loafers? no problem at all ... here they come!
... lors du début de la semaine de la mode à Milan, hier, lancement de la nouvelle 500 BY GUCCI, une version "styled up" de la voiture pourtant assez mignonne et un projet entièrement italien. Bon. Déjà, faut-il le dire, je préfère la version originale de la 500, c'est clair. Et puis ensuite, je ne comprends pas tout à fait pourquoi des gens pourraient se voir incités à acheter une VOITURE-MODE. Vous ne préférez pas acheter une pochette de la maison de mode, et une voiture "normale" de la marque de voitures ? Non ? C'est probablement encore moi qui n'ai rien comrpis ...
nothing as wonderful and nice as the original, though ...
... prima serata della SETTIMANA DELLA MODA a Milano, presentazione della nuova 500 BY GUCCI, un progetto realizzato dalla Fiat insieme alla casa Gucci. Okay. Mica male, mica brutto. Ma pratico? Non lo so. Le scarpe che fanno parte del congiunto dei prodotti presentati, al limite, mi potrebbero piacere. Ma la macchina, non lo so. E ancora, la MACCHINA DI MODA, il veicolo-fashionista, ha una lunga tradizione. Ultimo esempio che mi viene in testa: la MINI disegnata da Calvin Klein per l'ultima edizione del LIFE BALL a Vienna. Bo'. Non è infatti la Cinquecento originale la macchina più splendida a cui si possa pensare? Ma suppongo che dobbiamo andare coi tempi che cambiano ...
a special edition of the Mini created by Calvin Klein's Francisco Costa for Life Ball 2010
not exactly a fashion car (even though the designer ALSO creates denimwear...): the Ford 021c concept car, developped by Marc Newson in 1999
fashion by students Lisa Tritthart (left) and Marlene Büchler, photos: Maria Ziegelböck
... faithful to the tradition of ARTSY FASHION that has been reigning in Vienna since the olden days of WIENER WERKSTÄTTE, fashion professor Bernhard Willhelm courageously delved into the local art scene to look for inspiration (cf. his collaboration with Siggi Hofer on the occasion of Siggi's last exhibition) and a potential playground for his students. Latest result: work by fashion students will be staged in an art performance by GELITIN in Mayer Kainer gallery (the gallery represents both gelitin AND Siggi Hofer, by the way ...) on Tuesday March 8 at 7.30 pm. Should be funny, so check it out (still, I can only wonder what exactly his students make of such performances and whether the whole thing isn't a trifle too trashy - who knows. I'll go there and check out the performance, afterwards I shall know more) ...
fashion by students Caroline Pretterebner (left) and Charlotte Klobassa, photos: Maria Ziegelböck ... le charismatique et jeune (et attirant, pourquoi pas) prof de mode à l'Université des Arts Appliqués à Vienne, BERNHARD WILLHELM, n'a jamais caché son penchant pour le monde de l'art. Il a donc par exemple collaboré avec Siggi Hofer lors de la dernière exposition de celui-là, il a déjà proposé à ses étudiants de présenter leurs travaux dans une galerie l'année dernière. Et voyez-vous bien, on en a l'habitude, à Vienne, non, grâce à WIENER WERKSTÄTTE bien sûr, mais aussi à cause de la grande affinité avec l'art dont témoignent pas mal de jeunes créateurs. Quoi qu'il en soit, Mr. WILLHELM a invité le (très drôle, il faut le dire) collectif GELITIN pour mettre en scène de façon PERFORMATIVE (oh la...) quelques collections réalisées par des étudiants. Ça pourrait devenir assez amusant, on verra (galerie Meyer Kainer, 8 mars à 19 heures 30)...
fashionable dentures by student Milena Heussler, photos: Maria Ziegelböck ... nel suo secondo anno come professore all'Università delle Arti Applicate di Vienna, BERNHARD WILLHELM continua con la sua proposizione d'avvicinare mutualmente l'arte e la moda. L'ha già fatto l'anno scorso, quandi i suoi studenti hanno presentato i loro lavori in una galleria (ed i lavori ricordavano piuttosto installazioni d'arte che ciò che fosse di moda...), l'ha fatto anche quando ha collaborato con l'artista sudtirolese SIGGI HOFER per cui ha scelto i vestiti indossati nel poster dell'ultima mostra di Siggi, e adesso pare che abbia chiesto al colettivo d'arte GELITIIN di creare una PERFORMANCE (ah, la sola parola...) per la messinscena di creazioni, mmmmmh, di moda (?) dai suoi studenti. La performance avrà luogo nella galleria MEYER KAINER l'8 marzo alle 19.30 ...
Hyères 2011 finalists: Juliette Alleaume & Marie Vial / France ; Mads Dinesen / Denmark ; Michael Kampe / Germany
... one of the world's most important fashion festivals, the FESTIVAL DE LA MODE ET DE LA PHOTOGRAPHIE in Hyères, France, just published the shortlist of ten designers that will participate in this year's edition of the festival at the end of April. Contrarily to previous years, when young designers from Vienna seemed to occupy an prominent spot on the radar of juroy members, no Austrian fashion label has been chosen for the final. Interesting detail: the fashion platform NOT JUST A LABEL once more reveals itself as one of the true hot-spots for everyone looking for fresh talent. Designer MICHAEL KAMPE from Germany is part of the NJAL racing team. And of course, NJAL is absolutely noteworthy in fashion award terms since it is the official partner in the upcoming edition of the astronomically well-backed MANGO fashion award EL BOTON and co-hosts the selection process of finalists over there ...
Hyères 2011 finalists: Maryam Kodbacheh / NL ; Oriane Leclercq / Belgium ; Oda Pausma / NL ; Léa Peckre / France ... je viens de recevoir la liste des finalistes de la prochaine édition du FESTIVAL DE LA MODE ET DE LA PHOTOGRAPHIE à Hyères, à la fin du mois d'avril. Le jury, qui comprend des membres aussi bien-connus que Raf Simons, Carla Sozzani (la sœur de Franca, bien sûr, et fondatrice de 10 CORSO COMO à Milan...), Cathy Horyn et Tim Blanks, a selectionné dix jeunes créateurs, parmi lesquels se trouvent les Françaises Juliette Alleaume et Marie Vival, Céline Méteil et Léa Peckre. Ce que je trouve tout à fait intéressant, c'est le rôle que joue le site/la plate-forme NOT JUST A LABEL dans le contexte de la jeune scène internationale. Non seulement représentent-ils le jeune Allemand Michael Kampe, sélectionnée pour la finale de Hyères 2011, mais ils ont aussi été annoncés par MANGO comme partenaire officiel de la prochaine édition de EL BOTÓN - MANGO FASHION AWARD. Et cela, c'est quand même formidable ...
Hyères 2011 finalists : Janosch Mallwitz / Germany ; Emilie Meldem / Switzerland ; Céline Méteil / France ... ho appena ricevuto la lista dei finalisti nella prossima edizione del festival della moda e della fotografia a Hyères, che avrà luogo alla fine di aprile. La giuria (alla quale appartiene anche CARLA SOZZANI, fondatrice di 10 CORSO COMO ovviamente) ha selezionato dieci giovani talenti, tra i quali nessun designer italiano, sfortunatamente. Ciò che a me mi pare affascinante è il ruolo che gioca nel contesto internazionale - a proposito dei PREMI DI MODA, voglio dire - il sito NOT JUST A LABEL con sede a Londra. Non solo sono attualmente partner di MANGO nella programmazione dell'ultima edizione del MANGO FASHION AWARD EL BOTON, rappresentano anche il giovane talento MICHAEL KAMPE che è anche uno dei finalisti del premio di Hyères. Sorprendentemente incontornabile, questo sito, no? ...
... good news from good old Vienna, or London, depends on how you look at it. Since I don't really think it makes sense to pretend that Marios Schwab or Peter Pilotto are part of the "Austrian fashion scene" (whatever it may be, whoever may want to be part of it and wherever it may take place), I think it's all the more interesting to hear that WENDY & JIM, no strangers to returning readers of ParisVienne, will showcase their autumn/winter 2011 collection UNDERGROUND in London. Sounds like a perfect match, right? The venue promises to be really interesting: THE OLD VIC TUNNELS is performance space beneath Waterloo station (just perfect for travellers arriving from Paris, then...) which was opened for the premiere of Banksy's Exit Through the Gift Shop. Be there or be square on Feb 22, 4 pm - 8 pm at 35 St Martins Street WC2 ...
... à votre avis, ça fait du sens de compter Marios Schwab ou encore Peter Pilotto parmi les créateurs appartenant à la mode autrichienne ? Et encore, la mode autrichienne, qu'est-ce que c'est ? Parfois on se demande, n'est-ce pas. De toute façon, si AUSTRIAN FASHION il y a, c'est le duo Wendy & Jim qui est sans aucun doute parmi les plus illustres représentants de cette scène créative - Hermann et Helga seront à Londres mardi prochain pour y présenter leur collection automne/hiver 2011 intitulée UNDERGROUND - @ The Vic Tunnels, 35 St Martins Street WC2, le 22 février de 16 heures à 20 heures ...
... puisque nous avons tous une certaine faiblesse pour des objets réalisés en collaboration par deux marques ou plus, voici un petit mot sur la collection dont on nous a parlé hier à New York : la ligne MM6 Maison Martin Margiela crééra, tout comme les sœurs Rodarte, une collection-capsule pour OPENING CEREMONY à New York. Voici quelques images. Et au cas où vous vous demanderiez, il y a même un petit lien avec la notice d'hier, car MICHAELA BÜRGER, elle aussi, est représentée (lire : vendue) par Opening Ceremony. Eh ben, en meilleure compagnie, ne diriez-vous pas ? ...
... just a quick word, or even, only some images from the collaboration that was announced yesterday for fall 2011: MM6 MAISON MARTIN MARGIELA will create a capsule collection for New York-based retailer Opening Ceremony (and thus follow in the footsteps of the Rodarte sisters...). Well, looking forward to that we are, aren't we? And, lest you should wonder, there is even a cross-reference to my last blog post, as Austrian-French designer Michaela Bürger is also represented by OC ...
... qualche parola oppure meglio, qualche immagine rinviando all'ultima collaborazione nel mondo della moda di cui ci hanno parlato ieri a New York. MM6 Maison Martin Margiela realizzera per il store new-yorkese OPENING CEREMONY una piccola collezione speciale venduta a partire dall'autunno che viene (per ora, prepariamoci per l'estate, cosa vi pare?). E poi, solo per indicarvelo, questa informazione e anche in qualche modo legata all'ultimo messaggio che ho messo su questo blog, siccome anche il marchio Michaela Bürger è rappresentato da OC. Troppo perfetto, no? ...
... a quick one before I am allowed to expand on my warm feelings for the Bazar de l'Hôtel de Ville in Paris: apparently, Austrian designer Michaela Buerger, no stranger to readers of ParisVienne, was promoted by Colette window decorators and is now very prominently featured on rue Saint Honoré in Paris ... la créatrice autrichienne Michaela Buerger, que j'ai, pour de bonnes raisons, souvent mentionnée dans ce blog, est actuellement en vitrine chez Colette ; félicitations, je dis ... la designer austriaca Michaela Buerger della quale ho parlato non di rado nelle pagine di questo blog occupa attualmente una posizione molto esposta in vetrina da Colette a Parigi : felicitazioni e AUGURI ...
... when in Paris, I do my best not to miss out on the wonderful, wonderful basement (!) of the legendary "magazin généraliste" that is the BAZAR DE L'HOTEL DE VILLE, which is , the name tells it all, situated right opposite the beautiful townhall on rue de Rivoli. Okay, admittedly, one could say that its proximity to the nearby Marais also makes the basement a cruising area for some. But believe me - my motifs for going there are of a much simpler, down-to-earth nature. So let me assure you, the basement is some kind of Ali Baba's magic cave, filled to the brim with surprising, superb, select objects. Such as, for instance, the ever-so-lovely keyrings labelled with whatever could be openend with a key: the bike (vélo), the caravan (caravane), a boat (bateau), the pharmacy (pharmacie). Just perfect for any ambitious student of the French tongue, don't you think ...
... pour une fois, la partie en français sera, pour de très simples raisons, VERY COURTE - mais je voulais pour une fois parler du BAZAR DE L'HOTEL DE VILLE / BHV à Paris que j'adore, positivement. Surtout le sous-sol, côté bricolage, côté porte-clés et plaquettes. Si je ne parlais pas déjà un peu français, je m'y mettrais par le biais de cet amas d'objets adorables ...
... la prossima volta che sarete a Parigi, vi raccomando assolutamente d'includere nel vostro shopping il BAZAR DE L'HOTEL DE VILLE / BHV, molto centrale e a pochi passi solamente del palazzo municipale. E un po' come la RINASCENTE a Milano, inoltre, perché dalla caffetteria che c'è all'ultimo piano si ha una vista molto bella sulla torre Eiffel, la torre Montparnasse e infatti, tutto il lato RIVE GAUCHE della metropoli. Per ciò che si tratta dello shopping, vi raccomando di visitare anche il sotterraneo, dove si trovano degli oggetti, ma, completamente INCREDIBILI, INVEROSIMILI. Il segreto? BRICOLAGE !!! Ma potrete anche trovare dei souvenir perfetti, cioè dei portachiavi con iscrizione "bateau", "voiture" o anche "vélo" ...
"Un jardin sur le toit" - le siège de la maison Hermès à Paris
... I don't know just HOW familiar you are with the legendary Hermès building on 24, rue du Faubourg Saint Honoré in Paris, but should you one day happen to FLY OVER the building, you'll notice the little garden on its rooftop. Sure enough, the garden was the inspiration for Hermès' nose Jean-Claude Ellena when he created the latest fragrance for the French maison, "un jardin sur le toit". To be launched later this spring ... vous avez jamais remarqué, en regardant de loin, ou du toit d'un immeuble à côté peut-être, que l'immeuble sis 24, rue du Faubourg Saint Honoré, et c'est le siège légendaire de la maison Hermès bien sûr, est couronné d'un petit JARDIN SUR LE TOIT ? Eh ben oui, c'est bien ça. Ce même jardin a inspiré le fameux NEZ de la maison, Monsieur Jean-Claude Ellena, lorsqu'il a créé le dernier parfum Hermès, qui s'appelle un JARDIN SUR LE TOIT notamment. A être lancé plus au printemps 2011 ... un giardino SUI TETTI DI PARIGI, quanto è romantico, mi direte - ma appunto, avete ragione, è un mondo molto particolare, verde, affascinante, quello rappresentato del piccolo giardino sul tetto del palazzo Hermès a Parigi, 24 rue du Faubourg Saint Honoré, ed e questo giardino che ha ispirato il NASO della maison, Jean-Claude Ellena, quando a creato l'ultimo profumo intitolato UN JARDIN SUR LE TOIT ...
... how great it is that we're getting some first and timid glimpses at the fact that winter will actually end one day and we'll spend more time outdoors. Recently I discovered this public artwork by Basim Magdy, entitled "One Day We'll Shine Like the Stars" in Vienna. And even though I'm not too fond of the idea that the institution taking care of Vienna's public art scene dedicated a parcel of land to showcasing artworks, thereby turning it into a PUBLIC ART SPACE (and sometimes bluntly exhibiting works created for galleries or museums), here we go, you never know whose mind may take a liking to art because he or she incidentally bumped into an artwork. Not too sure about Magdy's installation of a circus carriage complete with spacemen and straw, either, but then again ...
... l'œuvre d'art qui est actuellement exposée dans le PUBLIC ART SPACE viennois (sis Karlsplatz, à côté de ce qui était autrefois la Kunsthalle de Vienne) est intitulée ONE DAY WE'LL SHINE LIKE THE STARS et signée Basim Magdy. Je ne suis pas totalement convaincu par l'idée de consacrer un morceau de terre au but d'y exposer du PUBLIC ART (le procédé me paraît de loin trop arbitraire, une manière de faire qui rend impossible toute création d'une œuvre exprès pour ce lieu-là - et en effet, comme fut le cas avec le mur vert de Mona Hatoum, parfois on y transpose tout bêtement des travaux créés pour être exposés dans un musée ou encore, une galerie d'art), mais bon, mieux vaut cela que rien du tout ...
... sembra avvicinarsi il momento in cui possiamo dirci, è tornata la primavera, l'inverno non c'è più (sebbene sia convinto che prima dell'arrivo della stagione più sopportabile, verranno ancora dei giorni di grande freddo...), allora possiamo anche metterci alla ricerca delle opere d'arte pubblico come per esempio ONE DAY WE'LL SHINE LIKE THE STARS, creato da Basim Magdy per lo spazio PUBLIC ART SPACE a Vienna. Cosa vi pare l'idea di dedicare un terreno all'impiantazione di opere d'arte che cambiano regolarmente? Importante, certo, senza dubbio, interessante, ingaggiato - MA, vi dirò io, anche un modo di fare un po' strano, siccome secondo me non riflette per niente il carattere provvisorio e dinamico dell'arte pubblico. Ma vabbe' ...
... je ne suis pas comme Diana Vreeland toujours à la recherche de la PARFAITE NUANCE DE ROUGE, sans laquelle je ne saurais vivre, mais tout de même, cela peut m'arriver de croiser des objets rouges arrangés l'un à côté de l'autre qui, une fois capturés avec un appareil-photo pas trop puissant, donnent une image floue de rougeur en cuir ... did you know that Diana Vreeland, the infamous, legendary editor of Vogue US (and Harper's Bazaar before that) was always on the outlook for the perfect shade of RED? Well, sure enough she was ...
... when rummaging in my flat the other day, I found this lovely little elephant watering can which I bought in Tokyo some time ago - a lovely little thingy, don't you think? And very Japanese, obviously, as I very often came across other very similar models on my Japanese wanderings ...
Hermann Fankhauser, photographed by Martin Siebenbrunner for HIP VIENNA - PLACES TO BE by Nikolaus Schrefl
... when a nighlife guru, author and self-proclaimed bon-vivant publishes a book about HIP PLACES in Vienna, the result may vary. Anyhow, Nikolaus Schrefl did just that and invited Viennese celebrities to let him in on their secret wanderings. Martin Siebenbrunner photographed representatives of the city's ALPHA COMMUNITY (I'm quoting from the press release, mind you), and hear hear, fashion designer Hermann Fankhauser/Wendy & Jim, invites readers to join him on a John Harris treadmill. Quite the gentleman, Hermann gets his routine done with CLASS AND STYLE ... le journaliste, membre de la PARTY SOCIETY et soi-disant "bon-vivant" Nikolaus Schrefl vient de publier un livre intitulé HIP VIENNA, dans lequel des membres de la communauté-alpha (je cite le communiqué de presse), photographiés par Martin Siebenbrunner, montrent leurs lieux préférés au grand public. Parmi eux, le créateur de mode Hermann Fankhauser, moitié du duo fameux WENDY & JIM, se montre sportif et actif et invite les lecteurs à le rejoindre sur le tapis roulant ... il giornalista e autore NIKOLAS SCHREFL ha appena pubblicato un libro col titolo non così tanto originale HIP VIENNA - PLACES TO BE nel quale dei personaggi, sì, avrete indovinato, molto HIP mostrano i loro luoghi di predilenzione ai lettori. Le foto sono state realizzate da Martin Siebenbrunner, e nel libro vedrete anche Hermann Fankhauser del fashion duo WENDY & JIM che si mostra sportivo senza abbandonare il suo look di gentleman sul tappeto rotante ...
... when I recently went to VENICE (and I positively adore Venice, like it better every time I go there, and how wonderful it is to go there neither for the sake of the arts nor for that of architecture, but for mere, pleasurable strolling around!) I came across this wonderful vintage Paris city guide in a second hand bookshop. Marvellous, just marvellous. And you know what, it still serves its purpose, more or less. Well, I had to buy it, and sure enough, I put it on a side table in my flat, next to my very useful "English Intepret" - a very well preserved language course that would match Holly Golightly's fondness for language learning. And is filled to the brim with clichés of the most extravagant kind ...
... à Venise, récemment, un week-end adorable dans une ville adorable que j'aime un peu plus chaque fois que j'y vais, j'ai trouvé chez un bouquiniste ce plan de Paris très mignon et toujours utile, enfin on va dire : pas encore complètement démodé. Le plan-guide a retrouvé son équivalent sous forme du "English Interpret" chez moi, sur une petite table d'appoint vert clair. For good old time's sake ...
... il fine-settimana scorso siamo andati a VENEZIA, niente architettura, niente arte, niente (per fortuna!) carnevale (posso assicruarvi che positivamente DETESTO il carnevale, scusate, ma è proprio così), solo qualche passeggiata, tanti fritti, tramezzini, vino bianco - E questa guida di Parigi, perfettamente preservata, che ho DOVUTO comperare (e che mi servirà, chissà, quando torno a Parigi domani sera) - per metterla sul mio tavolino anni cinquanta accanto al corso d'inglese dello stesso periodo. Mmmmmmh ...